samedi 9 mai 2009

Bonne fête Maman


Ce dimanche 10 mai, les mamans de Belgique seront à l'honneur, l'équipe des Jardins du Laveu offre à toutes ces mamans un gros bouquet virtuel en ce beau jour
Nous n'oublions pas (avec un peu d'avance, les mamans de France et de Navarre)

Ensuite, à cette occasion, nous vous offons les paroles en Wallon d'une superbe chanson:

MAME


A l’sîze po fér na-ner s’cint mèye

Li mame fôrdjèye dès sots rèpleûs,
Et s’fi, tot l’hoûtant, qwite nosse vèye
Po bate carasse è grand cîr bleû ...
A son d’èle musike tot s’alome,
I ploû dès rôses èt dès feû-d’lis ...
Et l’èfant qu’voléve èsse ine ome,
S’èdwème èt sondje â paradis.

MAME !... c’èst-on grand no,
Qu’a st-on p’tit gosse di lâme ...
MAME !... c’èst l’seûl solo
Qui fait souwér lès pus grossès lâmes ...
MAME !...c’èst l’andje dè cîr
Qui l’Bon Diu mète so nosse vôye
MAME !... c’èst l’doûce mârtyr
Qui prind totes nos pones, èt qui done sès djôyes.

Plus târd si ine mâle doleûr nos blèsse

A pont qu’nos vôrîz bin mori ...
Li mame nos r’hape divins sès brès
Et nos hosse come qwand n’z-èstîs p’tits ...
Tot hoûtant çou qu’èle nos raconte,
Paroles qu’èle qwîre è fond di s’coûr ...
A diu !... totes lès laideûrs dè monde
Et nos r’crèyans st-â mots d’amour ...

MAME !...c’èst-on grand no,
Qu’a st-on p’tit gosse di lâme ...
MAME !... c’èst l’seûl solo
Qui fait souwér lès pus grossès lâmes ...
MAME !... c’èst l’andje dè cîr
Qui l’Bon Diu mète so nosse vôye ...
MAME !... c’èst l’doûce mârtyr
Qui prind totes nos pones, èt qui done sès djôyes.

Efant, n’fez mây’ plorér vosse mame ...

Si vèye, fout st-on tiér di doleûrs ...
On tiér qui catcha bin dès drames.
Dizo sès treûs sâvadjès fleûrs ...
Fièstîs-l’ come â timp d’vosse djônèsse.
Pus târd si v’z’avéz quéque hatcha
Ele rèspèctèy’rèt vosse blanke tièsse
Tot s’rapinsant s’bone vîle mama.

MAME !... c’èst-on grand no,
Qu’a st-on p’tit gosse di lâme ...
MAME !... c’èst l’seûl solo
Qui fait souwér lès pus grossès lâmes ...
MAME !... c’èst l’andje dè cîr
Qui l’Bon Diu mète so nosse vôye ...
MAME !... c’èst l’doûce mârtyr
Qui prind totes nos pones, èt qui done sès djôyes.

Poésie de Joseph Mignolet
rapportée par Paul Bourguignon


Bonne fête maman (français)

Herzliche Grüsse zum Muttertag (allemand)

Frohes Fest Mutti (autrichien)

¡Felicidades Mamá! ou ¡Feliz día de la Madre! (espagnol)

Happy mother's day (anglais)

Buona festa mamma (italien)

Boa mamã (portugais)

Vesel Dan Zena (slovène)

Wszytkiego nadjlpszego mamo (polonais)

Grattis på Mors dag (suédois)

Onnea äitienpäivänä (finnois)

Gelelicituud (néerlandais)

Gratulerer med morsdagen ! (norvégien)

Boldog anyák Nápját (hongrois)

Selemat (hari) ulsang tahun Ibou (indonésien)

Selamat hari ibu (malais)

C npazgHuKou, uaua ! (russe)

Iyi bayramlar anne (turc)

Yom Haem (hébreux) …






Aucun commentaire: