jeudi 10 octobre 2013

Hommage a André Gadisseur

C'est avec une profonde tristesse que j'ai appris le décès d'André Gadisseur, il fut mon prof de math, physique et chimie entre 1966 et 1969 à l'école d'horticulture de Liège
En fait, il fut pour moi beaucoup plus qu'un simple prof, car à cette période troublée de ma vie, il a su me donner les coups de pieds au derrière qui m'ont empêcher de mal tourner
A l'instar de Bécau, je puis dire ce "ses coups de pieds au cul m'ont rapporter de l'or"

A ses moments perdus, il lui arrivait de gratter la guitare, défenseur de notre langue wallonne il à écrit quelques merveilles et à même remporter dans les années 80 un prix au concours de la chanson wallonne
L'album "Wallon chante" reprenant les lauréats contient deux perles, 'A m'aisse di scole et tchén d'corote"
Il a aussi publié un magnifique album, "C"ou qu'ji sos" d'où j'ai extrait le très beau texte publié ci dessous

Le chardon et la rose:

C'était un vieux chardon
Amoureux d'une rose
Lui plein de neige au front
Et l'autre à peine éclose
Vivant dans un jardin
Buvant la même rosée
Celle qui tombe mâtin
Au plus beau de l'été
Dites moi papillons
Et abeilles volages
Si le nectar est bon
Regardez-vous aux âges
La rose était de l'année
Du soleil du printemps
Les hivers ont chassés
Sur le chardon leurs vents
Il vieillissait tranquille
Au coin du petit bois
Mais la rose fragile
Mit son coeur en émois
Dis moi rose si belle
Sent-tu donc aussi bon
Et tes épines sont elles
Aussi pures qu'un tendron
Le chardon s'avança
Et vint toucher la rose
Mais les hommes étaient là
Et leur idylle fut close
Le chardon arraché
Pourrit sur le fumier
Et la rose cueillie
Dans un vase se flétrit
Que l'on soit jeune ou vieux
Qu'on ait même des épines
L'homme rend tout malheureux
Quand sa loi il rumine.......

mercredi 9 octobre 2013

Sarracènie (Langage des fleurs)

Je suis fasciné

Les sarracénies sont des plantes carnivores à piège passif, vivaces, qui habitent les régions marécageuses de l'Amérique du Nord.
Elles ont un rhizome épais, riche en réserves, qui porte une rosette de feuilles repliées en cornets; la partie dorsale du limbe est une sorte de couvercle qui se dresse au-dessus de l'ouverture du cornet.
Ces sarracénies ont une urne constamment remplies d'eau et bien des insectes viennent s'y noyer en se posant sue les bords.
Les espèces sont très ornementales, avec leurs ascidies veinées de belles couleurs;  Les principales sont la sarracénie perroquet, la sarracénie voriolaire

coup de gueule



mardi 8 octobre 2013

Li maron

Nouvelle de Paul Henri Thomsin, publiée dans "Le Vlan" et reproduite ici avec l'aimable autorisation de l'auteur
Li maron
Vochal riv'nou li tins dès marons...
Li fâve qui dji v'va raconter a-st-ataké divant guére divins on p'tit viyèdje di nosse hèsbaye...
C'èst la adlé sès grands-parints, qu'on p'tit-efant del vèye passéve tos sès condjis...
C'èst di la qui l'gamin d'apreume cwatre-ans, nin co pus hôt qu'on fier di stoûve, aveût raminé'ne pougnêye di sâvadjes marons, po lès apwertér ès scole, bon qu'on n'djâzéve qui d'çoula...
çou qu'lès parints d'lèfan ni s'dotît nin, c'èst qui nosse curieûs pitit cârpê âreut bin voulou savu s'on n'lî racontéve nin dès boûdes, parèt.
Adon, c'è-st-insi qui, sins rin dîre a nolu, il aveût stu mète ine cacogne è tére, è plin mitan d'on cwâré âs lègumes qui s'papa féve po passer s'tins...
Liviér passa...
On prétins riv'na...
C'èst l'papa qui fa'ne drole di tièsse, cwant-i vèya qu'on drole di "stitcha" avaût crèhou, inte lès dièrins porês èt lès prumîrès mâles jèbes.
I fourit pôr tot maké, â moumint qu'i vola râyî l'afêre.
Bin awè!  Nosse pitit pièle èsteût-st-a l'awête!
I brèya si télmint fwért qui s'papa'ne sogne èt qui...
Po rapâfter si p'tit tigneûs d'fi, leya li "stitcha" è pièce...
I s'dotéve bin pô qui...
Avou les-annêyes, li fameûs stitcha div'na todi on pus grand.
Todi on pô pus fwért.  Todi on pô pus...
Avou l'tins, i s'candja minme a maronî.
Qui v'sonle-t-i, don vos?
E plin mitan dè corti, s'i v'plèt!
Qui l'papa n'pola bin vite pus mète nou lègume, câse qu'i n'avît pus dèl loumîre assez!
C'è-st-adon qui l'ome mèta sès ponnes âs pîds dè bon Diu, qu'i r'toûrna s'tére, ine dièrinne fèye, èt qu'i sèma dè wazon...
S'il avasse todi savu, lu, ci p'tit maron la, qu'il aléve loukî so l'dèstinêye di tote ine famile...
In-an après l'ôte, il a vèyou crèhe l'èfant qui l'aveût mètou è tére...
In-an après l'ôte, il a vèyou lès parints rotrt todi pus reûs, so l'vôye dès pleûs è vizèdje...
Il a catchî lès prumîres hant'reyes dè ci qui l'aveût si bin disfindou...
C'èst lu qua metou l'vile mame a houte d'on franc solo, la qu'èle vinéve fé'ne pitite sokète, dizos sès grantès foyes...
C'èst lu qui sét tot diçou qui s'a passé è manèdje: lès rîres tot fî parèy qui lès lâmes, lès can'dôzrèyes tot fî parèy qui les côps d'gueûye...
I sét tot, lu, mins s'na-t-i mâ rin dit!
Il a tot vèyou, lu, mins s'n'a-t-i mây rin volou candji!
Oûy, po lès p'tits-èfants, on lî a mètou 'ne cabalance, al pu basse di sès cohes...
Dimins, sès "mèsses" ènn'îrons mins, lu, sèrè-t-itodi la, po loukî so lès jènè râcions a v'ni...

Si lès vis-âbes polît djâzer
Et fé savu çou qu'l'ont vèyou,
Mutwèt qui l'ome tom'reût so s'cou,
D'aprinde lès frawes qu'ont f^t s'passé

Retrouvez Paul Henri Thomsin chaque semaine dans le Vlan et aussi dans ses ouvrages, publiés chez Noir Dessin Production