Chantal m'envoie ce petit poême (ou proverbe) chinois que je m'empresse de partager avec vous:
Si tu veux être heureux une heure, soûle-toi
Si tu veux être heureux un jour, tue ton cochon
Si tu veux être heureux une semaine, fais un beau voyage
Si tuveux être heureux un an, marie-toi
Si tu veux être heureux toute ta vie, cultive un potager
Merci Chantal pour ce petit texte plein de sagesse
1 commentaire:
A destination de nos amis américains, je propose celui-ci en anglais :
The kiss of the sun for pardon,
The song of the birds for mirth,
One is nearer God's Heart in a garden,
Than anywhere else on earth.
Dorothy F. Gurney, God's garden
Et pour nos amis francophones peu versés dans la langue de Shakespeare, j'en propose cette traduction :
Le baiser du soleil pour la grâce,
Le chant des oiseaux pour la joie,
On est plus près du Coeur de Dieu dans un jardin
Que partout ailleurs sur la terre.
Enregistrer un commentaire